Les rues les plus britanniques de Paris

Concentré dans le quartier latin, autour de la prestigieuse Sorbonne et de la montagne Sainte-Geneviève, les « escholiers » anglais, écossais et irlandais laissèrent leurs traces essentiellement dans le 5ème arrondissement.

Dès le XIIème siècle, un véritable afflux irrigua la capitale, le futur archevêque de Canterbury Thomas Becket passa par Paris, sans manifestement y étudier beaucoup…

Pour les plus célèbres on citera Jean Duns Scott et Geoffroy Chaucer, un peu plus tard à la fin du Moyen Âge.

Le roi Henry V d’Angleterre meurt à Vincennes et son fils Henry VI fut éminemment parisien, après son couronnement en tant que roi de France à Notre-Dame, il partit pour l’Angleterre, tout en restant une des plus vives et tragiques manifestations de cette quasi double couronne de France et d’Angleterre.

À partir de la Renaissance et de l’ère baroque, un nombre incalculable de grandes personnalités séjournèrent à Paris. De Philip Sidney à George Buchanan et de Thomas Coryate à John Evelyn et Martin Lister, apportant tous de précieux témoignages de l’évolution de Paris et des châteaux royaux alentours.

Ces trois rues parmi les plus anciennes de Paris dans un tracé lui-même le plus ancien de la vieille Lutèce, illustrent à quel point Paris fut littéralement traversé par l’influence britannique et irlandaise.

On ne résiste pas à citer (pardon mais cette scène est si délicieuse et irrésistible), ce plus que charmant préliminaire verbal entre Catherine de France et Harry of England de Shakespeare, pardon il faudrait tout citer pour rendre compte de cette pénétrante intimité entre les deux côtés de la Manche…

KATHERINE

Dat is as it shall please de roi mon père.

KING HENRY

Nay, it will please him well, Kate; it shall please him, Kate.

KATHERINE

Den it sall also content me.

KING HENRY

Upon that I kiss your hand, and I call you, my queen.

KATHERINE

Laissez, mon seigneur, laissez, laissez ! Ma foi, je ne veux point que vous abaissiez votre grandeur, en baisant la main d’ une—Notre Seigneur!— indigne serviteur. Excusez-moi, je vous supplie, mon très puissant seigneur.

KING HENRY

Then I will kiss your lips, Kate.

KATHERINE

Les dames et demoiselles, pour être baisées devant leurs noces, il n’est pas la coutume de France.

KING HENRY

Madam my interpreter, what says she?

ALICE

Dat it is not be de fashion pour les ladies of

France— I cannot tell wat is baiser en Anglish.

KING HENRY

To kiss.

ALICE

Your Majesté entendre bettre que moi.

Texte de Thomas Drelon

L’association n’entend donner ni approbation ni improbation aux opinions émises dans les publications (écrites et vidéos) qui restent propres à leur auteur.